Lo que debe saber el memorizador del Quran

By Mar - viernes, octubre 25, 2024

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

بسم الله الرحمن الرحيم

Lo que debe saber el memorizador del Quran

Fuente : Tulayhah

Makki ibn Abi Taalib
Abu Muhammad Makki ibn Abi Taalib (fallecido en el año 437 d. H.) fue uno de los grandes eruditos de las ciencias coránicas de su época, habiendo producido obras perdurables en los campos de la qiraa'aat , el tajweed , el tafsir y la lengua árabe. Lo que sigue es un pequeño extracto de al-Ri'aayah li-Tajweed , una obra definitiva sobre el tajweed entre las generaciones anteriores:

باب ما يكمل به حال طالب القرآن

Lo que el buscador del Corán necesita para ser competente

ينبغي لطالب القرآن أن يتعلم أحكام القرآن فيفهم عن الله ما فرض عليه ، ويلقن عنه ما خاطبه به ، فينتفع ما يقرأ ويعمل بما يتلو وأن يتعلم الناسخ والمنسوخ فيعلم ما فرض عليه مما لم يفرض عليه وما سقط العمل به مما العمل به واجب ، وأن يتعلم الفرائض لأحكام ، فما أقبح حامل القرآن أن يتلو فرائضه وأحكامه عن ظهر قلب وهو لا يعلم ما يتلو ، فكيف يعمل بما لا يفهم معناه ؟ ¡فما أقبح أن يسأل عن فقه ما يتلوه ولا يدريه! فما مثل من هذه حالته إلا كمثل الحمار يحمل أسفارا. ـ

Quien desee aprender y memorizar el Quran debe aprender las normas y reglas del Quran para poder saber y entender de Allah mismo lo que Él le ha ordenado y comprender lo que le está diciendo. Al hacerlo, puede beneficiarse de lo que está leyendo y actuar de acuerdo con lo que está recitando.

También debe aprender qué es naasikh y qué es mansukh [1] para que pueda distinguir lo que es necesario para él de lo que no es obligatorio para él, y lo que ya no se realiza de lo que se requiere que lleve a cabo.

Que aprenda las obligaciones y normas, porque ¿qué es peor que una persona que lleva el Quran y recita sus obligaciones y normas de memoria pero no sabe lo que está recitando? ¿Cómo va a actuar de acuerdo con algo que no entiende? ¿Qué es peor que alguien que pregunta sobre el significado de algo que recita sin siquiera saberlo? No hay nada más apropiado para describir la condición de una persona así; que un burro que arrastra tablas.

وينبغي له أن يعرف المكي من المدني فيفهم بذلك ما خاطب الله به عباده في أول الإسلام ، وما ندبهم إليه في ر الإسلام ، وما افترض الله في أول الإسلام ، وما زاد عليه من الفرائض في آخره. يقوي بذلك على معرفة الناسخ والمنسوخ لأن المدني هو الناسخ للمكي في أكثر القرآن ، ولا يمكن أن ينسخ المكي í; لأن المنسوخ هو المتقدم في النزول قبل الناسخ له. ـ

También debe conocer las porciones makki del Quran de las porciones madani para así entender lo que Allah les decía a Sus siervos al principio del Islam, lo que les encomendaba más tarde en el Islam, y lo que Allah hizo obligatorio en los primeros días del Islam, lo que les añadió después. Esto fortalecerá su comprensión del naasikh y el mansukh , porque la aleya madani será un naasikh para la makki en muchos lugares del Quran, mientras que no es posible que una aleya makki derogue una madani , ya que el texto mansukh será lo que vino primero antes de que llegara su naasikh .

ومن كماله أن يعرف الإعراب والغريب ، فذلك مما يسهل عليه معرفة معنى ما يقرأ ، ويزيل عنه الشك فيما إعراب ما يتلو . ـ

Otra cosa que debe añadir a su competencia es conocer el i'raab (declinación gramatical) y un vocabulario específico. El conocimiento de estas cosas le permitirá comprender con mayor facilidad el significado de lo que está leyendo y eliminará la confusión sobre el i'raab de lo que está recitando.

فهذا كله من كمال وتمام شرفه وبراعته وتهذيبه. فقد قالت عائشة رضي الله عنه: الماهر في كتاب الله مع السفر الكرام البررة والذي يشق عليه القرآن له أجران وتلاوته. ـ

Todo esto contribuye a su competencia y habilidad y le añade un nivel de refinamiento y refinamiento. 

A'ishah dijo: “Quien es competente en el Libro de Allah está con los nobles ángeles mensajeros, y quien encuentra difícil recitar el Corán tendrá dos recompensas por su dificultad y por su recitación”.

  ولا ينتفع بشيء مما ذكرنا حتى يخلص النية فيه لله جل ذكره عند طلبه أو بعد طلبه كما تقدم. فقد يبتدئ الطالب للعلم يريد به المباهاة عند طلبه والشرف في الدنيا أو لا يعتقد به شيئا من ذلك ، فلا يزال فهم العلم حتى يتبين أنه على خطأ في اعتقاده فيتوب من ذلك ويخلص النية لله تعالى فينتفع بذلك ويحسن حاله. فقد قال بعض العلماء: لقد طلبنا العلم لغير الله فما زال العلم بنا حتى ردنا إلى الله تعالى أو كلاما هذا معنى. وقال مجاهد رضي الله عنه: لقد طلبنا العلم زمانا ما لنا فيه كثير نية, ، ثم حسن الله فيه النية بعد. ـ

Pero nada de esto será de beneficio para una persona a menos que purifique su intención de ser puramente para Allah durante todo esto, tanto durante su estudio como después, como ya hemos mencionado en una sección anterior. Un estudiante de conocimiento puede comenzar sus estudios en busca de su propio engrandecimiento y notoriedad, o tal vez no vea ningún problema en eso, pero la comprensión del conocimiento que ha estado aprendiendo no lo dejará en paz hasta que le quede claro que esa creencia suya es errónea, en cuyo momento se arrepentirá de eso y hará que su intención sea puramente por la causa de Allah, y entonces encontrará beneficio en ello y su condición se corregirá. Y algunos de nuestros eruditos han dicho esto, que estábamos buscando el conocimiento no por la causa de Allah, sino que el conocimiento no nos dejaría en paz hasta que nos volviéramos a Allah, o algo por el estilo. Mujahid dijo: “Habíamos buscado el conocimiento durante algún tiempo sin tener muchas buenas intenciones, pero luego Allah rectificó nuestras intenciones después de eso”.

[ al-Ri'aayah li-Tajweed páginas 86-88. El Imam al-Qurtubi también citó abundantemente este pasaje en parte de la introducción a su tafsir (ver tafsir al-Qurtubi 1/37).]

[1] Nota del traductor: El término naasikh se traduce generalmente como “abrogar” y el término mansukh se traduce generalmente como “abrogado”. Esta traducción está en línea con el significado que generalmente pretenden los eruditos del fiqh , sin embargo, cuando los salaf usaron estos términos no necesariamente querían decir “abrogación”.

Sheikh al-Islaam ibn Taymiyah- que Allah le recompense- explica esto escribiendo:

لفظ النسخ في عرف السلف يدخل فيه كل ما فيه نوع رفع لحكم أو ظاهر أو ظنّ دلالة حتى يسمّوا تخصيص نسخًا، ومنهم من يسمّي الاستثناء نسخًا إذا تأخّر نزوله

Según la interpretación de los Salaf, la palabra al-naskh incluye todo aquello que implica cualquier tipo de eliminación de las normas legales de una aleya , su significado más aparente o lo que uno podría pensar que implica – de modo que incluso se refieren a una aleya que proporciona más detalles sobre lo que otra había dejado en general como naskh . Incluso hubo algunos que se referirían a una aleya que incluía una excepción a una norma mencionada en otra aleya como naskh cuando la revelación de esa aleya con la excepción llegó en una fecha posterior a la de la aleya inicial .

[ Manhaj al-Sunnah 5/690]

 


  • Share:

You Might Also Like

0 Comments

Ahlan! Si queréis dejar un comentario hacedlo con confianza no olvidéis ser respetuoso y objetivo, y tened en cuenta que todo lo escrito aquí es con la mejor de las intenciones. Si tienes alguna sugerencia puedes escribir en el formulario que encontraras en la columna lateral.